首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《云中至日》翻译及注释

清代朱彝尊

去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台。

译文:我去年就登临了缙云山,今年又置身于这风雪弥漫的白登山。

注释:云中:古郡名,今山西大同市。至日:冬至节。缙云岭:又名仙都山,在今浙江缙云县境。白登台:即白登山,在今山西大同市东北,为汉高祖被匈奴围困处。

可怜日至长为客,何意天涯数举杯。

译文:可怜我在冬至还在他乡为客,何曾想到会在此天涯举杯消愁。

注释:日至:日南至,即冬至。何意:何曾想到。灭涯:远方。数:屡次。

城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆。

译文:傍晚边城响起的号角声直通雁门关,关外积雪呈现出斑驳之色,延伸到白龙堆沙漠。

注释:角:军中吹的号角。雁塞:即雁门塞,又名雁门山,在今山西代县西北。关:雁门关,在山西省代县北部,为长城要塞之一。马色:这里疑指地有积雪,现出斑驳之色。龙堆:亦称白龙堆,在新疆罗布泊以东至甘肃玉门关,古代为西域交通要道。

故园望断江村里,愁说梅花细细开。

译文:遥想家乡在远方的江村之中,却又怕说起此时梅花已经盛开了。

注释:愁说:指怕提起故乡风物。细细开:形容花枝繁盛,花时长久。

朱彝尊简介

清代·朱彝尊的简介

朱彝尊

朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。

...〔 ► 朱彝尊的诗(233篇)